Een roman over liefde en rivaliteit, over een verlosser zonder belofte en een heroïsche odyssee. Het toont het lot van nieuwkomers in een Nederlands dorp, waar de last van het onverwerkte verleden op de inwoners drukt.
Joe Speedboot is een roman over liefde en rivaliteit, over een verlosser zonder belofte en een heroïsche odyssee. Het toont het lot van nieuwkomers in een Nederlands dorp, waar de last van het onverwerkte verleden op de inwoners drukt. De tragikomische maalstroom van gebeurtenissen geeft het ingeslapen dorp een onverwachte dynamiek waar het niet meer van zal herstellen.
Tommy Wieringa schreef met Joe Speedboot een gedreven, aanstekelijke ontwikkelingsroman, met een hoofdrol voor de mateloze verbeeldingskracht van één man. Fransje Hermans, de verteller van het verhaal, is na een ongeluk invalide geraakt en heeft voorgoed zijn spraakvermogen verloren. Hij is de zelfbenoemde chroniqueur van het dorp Lomark. Zijn fascinatie voor de nieuweling Joe Speedboot is grenzeloos: Joe Speedboot, de jongen die zijn eigen naam gekozen heeft en op zijn vijftiende al bommenlegger, vliegtuigbouwer en bewegingsfilosoof is. Nauwgezet observeert Fransje hoe nog een nieuwkomer de natuurlijke orde van het dorp komt verstoren: Joe's stiefvader Papa Afrika, een zachtaardige Nubiër met gazellenogen die een kleine scheepswerf begint op de oever van de Rijn. Dan verschijnt de geheimzinnige Picolien Jane, een beeldschone Zuid-Afrikaanse, aan wie Fransje zijn kronieken opdraagt en voor wie levenslange vriendschappen op het spel worden gezet. In haar komen alle verhalen samen, met noodlottige gevolgen.
Op originele wijze en met speels vernuft, toont Tommy Wieringa de loop van een geschiedenis, waarin niemand aan zijn bestemming ontkomt. Door de auteur zelf voorgelezen.
Over de auteur
Tommy Wieringa (1967) schreef onder andere de romans Alles over Tristan (Halewijnprijs, 2002), Joe Speedboot (F. Bordewijkprijs, 2006) en Caesarion (mei 2009). Zijn reisverhalen werden gebundeld in Ik was nooit in Isfahaan (2006). In 2007 verscheen De dynamica van begeerte, een aanstekelijk onderzoek naar de oorsprong van begeerte en de grote rol van pornografie in de moderne wereld. Essays en beschouwingen verschenen in de Volkskrant en NRC Handelsblad. Verder heeft Wieringa een vaste column in De Pers en in Hollands Diep. Het werk van Tommy Wieringa wordt wereldwijd vertaald, onder meer in het Hebreeuws, het Koreaans en het Frans, Duits en Engels.
In mei 2009 verscheen zijn nieuwe roman Caesarion, een roman waarover Pieter Steinz van NRC Handelsblad het volgende meldde: "Tommy Wieringa heeft er met Caesarion voor gezorgd dat hij bij de Grote Tien van de Nederlandse literatuur hoort."
Recensies
‘Een wervelend geschreven ontwikkelingsroman... Op bijna iedere bladzijde is wel een mooie zin of humoristische zinswending te vinden. Joe Speedboot komt de Nederlandse literatuur binnenzeilen met geweld en zwier. Het literaire seizoen moet nog beginnen, maar in de stroom boeken die de komende maanden voorbij gaat komen, zou Wieringa’s roman wel eens het vlaggenschip kunnen zijn.’ (Pieter Steinz, NRC Handelsblad)
‘Wieringa slaagt er wonderbaarlijk goed in de wereld van deze niet-zo-aardige jongens voelbaar te maken. Je gaat geloven in hun onwaarschijnlijke stunts, je gaat zelfs meeleven met de grove, explosieve Fransje, die zijn frustraties zelden direct benoemt. Daar komt bij dat Wieringa een enorm gevoel voor ritme heeft. Nergens verliezen zijn zinnen spanning. Het blijft lopen, het blijft swingen. Een kei van een boek.’ (Trouw)
‘Vanaf de allereerste pagina een boek om verliefd op te worden. Het doet denken aan het werk van John Irving en Paul Auster. (…) Het schrijverschap van Wieringa is met Joe Speedboot volledig tot wasdom gekomen.’ (Het Parool)
‘Ik ben vol van Joe Speedboot van Tommy Wieringa. Bijna te vol om er een stuk als dit over te schrijven. Ik heb in geen jaren zo’n memorabel boek gelezen.’ (Atte Jongstra, Leeuwarder Courant)
‘Fraai taalgebruik, mooie metaforen en een ode aan de verbeelding.’ (De Telegraaf)
‘De mix van vaart, humor en diepgang leest zo lekker dat je kunt wegzakken in de volle taal en het zinderende jongensverhaal. Wieringa toont met zo’n dijk van een boek het lef om grote namen naar de kroon te steken. Bijna achteloos, en niet zonder knipoog. Klasse is dat.’ (Het Financieele Dagblad)
‘In het ontzuilde, losgeslagen, multiculturele dorp van Joe Speedboot draait alles om taal, onalledaagse, vernieuwende, bijzondere taal. Alleen al daarom is dit boek een protest tegen cultureel populisme.’ (Elsbeth Etty, NRC Handelsblad)
‘Sommige zinnen lijken meer op hun plaats in een dichtbundel. Zo maakt Wieringa het alledaagse wat fraaier, en het verveelt geen moment.’ (Vrij Nederland)
‘Hoe kreeg Tommy Wieringa dit voor elkaar? Zoveel vrolijke schrijflust? Wat bezielde hem dit denderende, meeslepende en bijzondere boek te schrijven? (…) Dit is een prachtig boek over opgroeiende jongens, jongens die naar elkaar kijken en elkaar willen blijven vasthouden. Die in elkaar verstrikt raken. Over de mythes daarvan en het verlangen ernaar terug.’ (De Groene Amsterdammer)
‘Joe Speedboot is een prachtige roman die ontroert en regelmatig een glimlach op je gezicht tovert.’ (Veronica magazine)
‘Tommy Wieringa verdient een ereplaats met zijn roman Joe Speedboot, een met veel vaart geschreven verhaal dat soms doet denken aan The Catcher in the Rye van J.D. Salinger, maar meer nog aan Vernon Little God van dbc Pierre. Een originele roman die veel in zich heeft: humor, vriendschap, levenswijsheid, liefde.’ (de Volkskrant)
‘Wieringa boeit en betovert. De roman is een lust om te lezen.’ (Metro)
‘Meeslepend en ontroerend.’ (Spits)
‘Het is een zinderend geschreven roman, die spettert van het vertelplezier. Bovendien excelleert Wieringa in rake metaforen, pakkende dialogen en poëtische zinnen.’ (hp/de tijd)
‘Een meeslepend boek dat je ook na lezing nog bezighoudt.’ (AD Magazine)
‘Behoort in alle boekhandels in stapels bij de kassa te liggen.’ (Haarlems Dagblad)
‘Met dit boek vestigt Tommy Wieringa ongetwijfeld een ferme reputatie.’ (De Morgen)
‘Joe Speedboot is een boek waarvan je gelukkig wordt.’ (De Standaard)
Twee mannen, twee vrouwen, twee zoons – wie durft een beslissing te nemen over de toekomst van zijn eigen kind? Weergaloze roman over de vraag in hoeverre je als ouder verantwoordelijk bent voor de daden van je eigen kind.
Een geschiedenis over schoonheid en verval, over de knellende band tussen moeder en kind, hun trouw en ontrouw, en ten slotte, wanneer deze dingen zijn verteld, over het belang jezelf ten offer te brengen.
De ontroerende en indringende bestseller, door Karel Glastra van Loon zelf voorgelezen, over de zoektocht van een vader die ontdekt dat zijn zoon zíjn kind niet kan zijn.
Het spannende, maar ook geestige verhaal over het recht op vergelding en het overschrijden van grenzen als de deuren naar een normale rechtsgang zijn dichtgeslagen.
Achter de vitrages van de keurigheid zindert en borrelt het van frustraties, jaloezie, nijd, overspel en onvervulde verlangens. Sappig als een soap, spannend als een thriller. Voor fans van Spijt! en Desperate Housewives.